Niên niên như ý xuân (年年如意春; Năm năm xuân như ý)
Tuế tuế bình an nhật (歲歲平安日; Tuổi tuổi ngày bình an)
Niên niên tăng phú quý (年年增富貴; Hằng năm thêm giàu có)
Nhật nhật hưởng vinh hoa (日日享榮華; Mỗi ngày hưởng vinh hoa)
 
Tân niên nạp dư khánh (新年納餘慶; Năm mới hỉ kéo dài)
Gia tiết hiệu trường xuân (嘉節號長春; Tiết lành xuân còn mãi)

***

An khang phú quý thái thái bình (安康富貴太太平)
Bách lão bá niên trường trường thọ (百老伯年長長壽)

Môn đa khách đáo thiên tài đáo (門多客到千財到; Cửa nhiều khách đến nhiều tiền đến)
Gia hữu nhân lai vạn vật lai (家有人來萬物來; Nhà có người vào lắm vật vào)
Phúc mãn đường niên tăng phú quí (福滿堂年增富貴; Phúc đầy nhà năm thêm giàu có)
Đức lưu quang nhật tiến vinh hoa (德流光日進榮華; Đức ngập tràn ngày một vinh hoa)
Phúc sinh lễ nghĩa gia đường thịnh (福生禮儀家庭盛; Phúc đem lễ nghĩa trong nhà thịnh)
Lộc tiến vinh hoa phú qúy xuân (綠進榮華富貴春; Lộc nảy vinh hoa phú qúy xuân)
Sơn thủy thanh cao xuân bất tận (山水清高春不盡; Phong cảnh thanh cao xuân mãi mãi)
Thần tiên lạc thú cảnh trường xuân (神仙樂趣景長春; Thần tiên vui thú cảnh đời đời)
Tân niên hạnh phúc bình an đáo (新年幸福平安到; Năm mới, hạnh phúc bình an đến)
Xuân nhật vinh hoa phú quý lai (春日榮花富貴來; Ngày xuân, vinh hoa phú quý về)
Thiên tăng tuế nguyệt nhân tăng thọ (天增歲月人增壽; Trời thêm tuổi mới, năm thêm thọ)
Xuân mãn kiền khôn phúc mãn đường (春滿乾坤福滿堂; Xuân khắp càn khôn, phúc khắp nhà)
Xuân an khang đức tài như ý (春安康德才如意)
Niên thịnh vượng phúc thọ vô biên (年盛旺福夀無邊)

***

Bộc trúc tam lưỡng thanh, nhân gian thị tuế (爆竹三兩聲人間是歲; Hai ba tiếng pháo đì đùng, nhơn gian đón mừng năm mới)
Mai hoa tứ ngũ điểm, thiên hạ giai xuân (梅花四五點天下皆春; Bốn năm đóa mai lấm tấm, thiên hạ đều biết xuân sang.)


Nguồn: Từ một bài viết của trang Facebook Cổ Hán Văn (đã đăng vào ngày 25 tháng 1 năm 2019)

Categorized in: